Jun. 27th, 2007

gattapelata: (utashila ribku)
Кантон -
1) в Швейцарии: каждая из отдельных земель, входящих в состав этой страны;
2) во Франции: административно-территориальная единица в составе округа;
3) в Бельгии: низшая административно-территориальная единица.
[Фр. canton - кантон < ит. cantone - кантон; угол (комнаты, здания), от canto - угол.]
Сурик -
1) минерал, представляющий собою окись свинца с примесью железа, алюминия и других элементов;
2) окисел свинца Pb_3O_4;
3) пигмент. Железный сурик - природный пигмент от жёлто-красного до вишнёвого цвета, основной компонент которого - оксид железа Fe_2O_3; он используется в лакокрасочных материалах, образующих свето-, щёлоче- и кислотостойкие покрытия. Свинцовый сурик - пигмент от светло-оранжевого до красного цвета, оксид свинца; применяется в нижних слоях антикоррозионных лакокрасочных покрытий.
[Греч. syriko'n - сирийский краситель (краска первоначально доставлялась только из Сирии).]
Цукат -
сваренный в сахарном сиропе и подсушенный целый плод, кусочек, кожура или корка лимона, апельсина, арбуза, дыни.
[Польск. сykata - цукат < нем. Sukkade, Zukkade (под влиянием Zucker - сахар) - цукат < ит. succo - сок < лат. suc(c)us - сок.]
Сайт "Знаете слово?, на этой же странице можно и подписаться на эту рассылку.
Копия рассылки от 27.06.2007
gattapelata: (аддлер!)
Мне по работе приходится просматривать названия около 50 тысяч книг. Мне уже не раз встречались такие названия, которые читаешь и думаешь: "Какой кретин это придумал? О чем книга?"
К таким относится и "Бабушкин мир: излечение слюной" (этим названием я уже поделилась с избранными в аське :)) и почти все названия книг Дарьи Донцовой. По этому пункту имею сказать вот что:
1) По названиям книг ДД хер когда проссышпоймешь, о чем, О ЧЕМ БЛЯТЬ КНИГА?!!
2) Поэтому книги не запоминаются. (честно сознаюсь - ее книги я читала лет пять назад, но и тогда творческого полету в названиях не было.)
3) Не понимаю, какой кретин придумывает эти названия: Полет над гнездом индюшки, Жаба с кошельком, Гарпия с пропеллером, Доллары царя Гороха, Небо в рублях, Кекс в большом городе? ну хватит, Алёна, остановись уже! И везде один принцип - берется устойчивое выражение, где вместо одного слова подставляется другое. Получается - ХУЙНЯ КАКАЯ-ТО! Делается это, очевидно, чтобы заинтересовать потенциального покупателя. Чтобы его постоянно во время чтения интересовал вопрос "ЧО ЗА ГНЕЗДО ИНДЮШКИ, ЁП!" Кстати, названия книг ДД, как я заметила, не имеют никакого отношения к содержанию. Просто обычно, они звучат где-нибудь в конце и все над ними дружно смеются. ёбана. абасрака.
А ведь сидит же человек, придумывает. И деньги ему за это платят. Шел бы лучше двор подметать.

Извините за этот пафос. Что-то накатило.
gattapelata: (аддлер!)
Эти пидорасы делают на, так скажем, трассе Кольцово - Ак. Городок ЯМОЧНЫЙ ремонт.
Там вся дорога - одна сплошная яма.
ы. уроды.

Profile

gattapelata: (Default)
gattapelata

October 2015

S M T W T F S
    123
45678910
1112 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags